Ils s' approchent de la table.
他们朝子走。
L’enfant s’approcha de lui, le regardait avec de grands yeux étonnés.
孩子向他走去,争着吃惊的大眼睛瞧着他。
Les témoins s'approchent de la table. On assiste à la signature.
证婚人们子。大家围观签字。
Les événements approchent de la conclusion.
局势的发展已尾声。
Nous espérons que nous approchons de ce moment.
我们希望,谈判的时刻即将到来。
Jamal était un homme jeune diabétique qui approchait de la quarantaine.
以色列军队要求男人和年青人从屋里出来,以便搜查和扣押他们。
Nous approchons de la fin de nos travaux sous votre direction.
我们将要在你的指导下成功地完成我们的工作。
Nous sommes convaincus que nous approchons de la conclusion de ce processus.
我们相信这一进程正在进一步地接结束。
Nous approchons de la fin de ce processus et les prochains mois seront décisifs.
我们正在接这一进程的完成,今后几个月将是关键。
Un troisième homme se serait ensuite approché de lui et l'aurait abattu.
这时,另一名男子向他走并开枪。
La campagne mondiale pour éliminer le plomb des carburants semble s'approcher de la réussite.
消除汽油中含铅量的全球运动似乎胜利在望。
Les ordonnances de ce type interdisent aux personnes violentes de s'approcher de leurs victimes.
限制令禁止暴力者接受害人。
Alors que les échéances électorales approchent, de lourdes incertitudes pèsent sur l'avenir du pays.
随着选举日期迫,科特来日益充满不确定性。
Une solution serait d'expliquer de façon exacte les religions, des les approcher de façon objective.
解决的办法应该是正确的解释宗教,以客观的方式对待宗教。
J'espère que ce sommet nous permettra de nous approcher de la réalisation de ce désir.
我希望,在这次首脑会议上,我们能够加接于实现这个愿望。
En cas de violences conjugales, il ne serait pas autorisé à s'approcher de sa victime.
在家庭暴力案件中意味着,他被禁止接受害者。
Les assaillants se sont approchés de la ville à bord d'environ 300 véhicules lourdement armés.
攻击者乘坐大约300辆全副武装的车辆逼该城。
On n'a laissé son mari s'approcher de l'ambulance que quelques minutes après le premier accouchement.
在产下第一胎之后过了几分钟,她丈夫才被准许救护车。
Arrière! Fille de Babylone! N'approchez pas de l'élu du Seigneur.
去!你这巴比伦的女儿,不要再走上帝的选民了!
Attention tout de même, Icare pour s'être trop approché du soleil s'y brûla les ailes.
但是请注意,伊卡路斯恰是因为太太阳而被焚毁了翅膀。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En silence, les deux jeunes s’approchent de la maison.
两个年轻人安安静静地靠近屋子。
En quittant la sœur, il s’approcha de Fantine.
离开了那位姆姆,又走到芳汀的身边。
Hebert les fit s’approcher de l'écran d’un radar.
艾伯特邀请她们靠近雷达屏幕。
Quand il approcha de la grille, il oublia tout.
当走近那铁栏门时,什么都忘了。
Harry se leva et s'approcha de la porte.
哈利站起身,向门口走去。
Puis il s'approcha de la cage d'Hedwige.
然后走向海德薇的笼子。
Thénardier déplia rapidement le papier et l’approcha de la chandelle.
德纳第连忙把纸开,凑到蜡烛旁边去看。
Cependant il monta sur la dunette, et s’approcha de l’étranger.
然面,却爬上楼舱甲板,走近那陌生人。
Villefort s'approcha de l'officier public et lui dit quelques mots à l'oreille.
维尔福走近公职人员,在耳边说了几句话。
Les témoins s’approchent de la table. On assiste à la signature.
见证人靠近桌子,们见证了签名仪式。
D'un pas félin, elle s'approcha de Pan Han.
少女袅袅婷婷地向潘寒走去。
Il s'approchait de la bière quand je l'ai arrêté.
走近棺材,我叫住了。
Comme ils approchaient de l’auberge, Cosette lui toucha le bras timidement.
们快到那客店的时候,珂赛特轻轻地推着的胳膊。
Il s’approcha de la balustrade et regarda la rue en contrebas.
往栏杆靠过去,俯视楼下的街道。
Ni la coquetterie, ni l’affectation, n’avaient jamais approché de ce cœur.
什么卖弄风情呀,忸怩作态呀,这种事情从未挨近过这颗心。
Ton père a toujours haï tout ce qui s'approchait de toi.
“你父亲总是讨厌所有接近你的生物。
En ce moment, un personnage qui l’observait avec attention s’approcha de lui.
就在这时候,旁边有一个人,这个人一直在留神看着福克先生,现在走到跟前来了。
Avec le soleil couchant, ils osent enfin s'approcher de l'eau.
随着夕阳西下,它们终于敢靠近水边了。
Des gens criaient et des pas précipités s'approchaient de l'infirmerie.
有人在大喊大叫,并朝病房这边跑来。
Le Fissureur s’approcha de Taylor et lui murmura à l’oreille. “Eau”.
破壁人走近泰勒,在的耳边低声说:“水”。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释